Мы спросили
На каком языке вы думаете?
21 февраля – Международный день родного языка. Накануне мы спросили читателей разных национальностей, на каком языке они думают. Говорят, именно язык мыслей и образов считается родным.
З.М. Сярг, с. Рыжково:
- Думаю только на латышском. И молитвы читаю на латышском, и с мужем мы говорим на латышском, хотя он по национальности эстонец, но отлично знает и мой язык. А еще на своем родном наречии я люблю петь песни. Считаю, что это очень важно – сохранить язык своих предков, как важнейшую составляющую национальной культуры. Жаль только, что «практиковаться» можно только дома. Рыжково уже нельзя считать таким же многонациональным селом, как несколько десятилетий назад. И от этого оно подрастеряло свой колорит.
Надежда Долгачева, р.п. Крутинка:
- Я – дипломированный учитель немецкого языка. Поэтому можно считать, что язык Гёте для меня дважды родной. Но думаю исключительно на русском. Все-таки мы выросли здесь, в Сибири. Папа с мамой, светлая им память, конечно, говорили между собой и к нам обращались по-немецки, а мы отвечали им по-русски. Но от культуры своей не отрекаемся. Отмечаем немецкие праздники, готовим национальные блюда. Наши русские мужья их тоже полюбили. А наши дети с удовольствием изучают немецкий в школе.
Зиада Серсембаева, р.п Крутинка:
- Наверное, в зависимости от обстоятельств. Когда на казахском, когда на русском - кто на данный момент тебя окружает. Но если честно, я никогда об этом не задумывалась. Да и вряд ли человек способен контролировать этот процесс. Сохранить свою культуру, в том числе и языковую, вот что важно. Мы в семье, к примеру, слушаем песни на казахском языке, купили специальную спутниковую антенну, чтобы было больше телевизионных каналов на родном языке. Но главное для нас — собираться вместе, общаться, чтобы дети перенимали наши традиции.
Табриз Аллахяров, с. Яман:
- Говорят, на арабском языке очень хорошо слагать стихи, немецкий годится для приказов, на русском лучше всего беседовать по душам, а азербайджанский отлично ложится на музыку. Азербайджанская музыка у нас в доме звучит постоянно. Как и родная азербайджанская речь. Моя русская жена и старший сын уже неплохо говорят по-азербайджански, младшие пока только понимают. Но это вопрос времени. Я хочу, чтобы они знали, откуда их корни. Хотя и признаю, что русский язык ярче и богаче любого другого. Недаром же почти все, кто испытывает сильные эмоции, переходят на русский.
А.С. Сергейчук, с. Китерма:
- На украинской мове я говорил в детстве и юности – вырос на житомирщине, окончил украинскую школу. Потом мы переехали в Сибирь, и с 1956 года живу среди русских. До сих пор разговариваю на этаком «суржике» - два-три русских слова, одно – украинское. Но иногда так хочется вспомнить язык детства и юности. Душу отвожу с племянниками. Они живут в Москве, но родом тоже из Украины. Позвонят, бывает, и скажут: «А давайте, дядя, поговоримо по-украински». Вот тогда аж сердце спивает. Но при этом думаю я почему-то по-русски.
|